I closed my eyes to forget you, I closed my eyes but saw you. I should’ve known before, that you were using me to score, in front of the people you adore. When I got into trouble, you gave your hand. When I wanted to ramble, you held my hand. Then why? Why did you throw a dart, straight into my heart? For more poetry click here. For more from the writer click here. For more guest posts click here. If you want to guest post email me at: email@example.com And if you enjoyed this post don’t forget to like, follow, share and comment!
*Skip ahead for the English and Spanish version* Du bist meine Lieblingsmensch Und Ich bin deine Lieblingsmensch Aber Nur in meinen Träumen This poem was inspired by: English Translation For The Poem: You are my favourite person And I am your favourite person But Only in my dreams Spanish Version Translated By Crosscountrylifeblog: Tú eres mi persona favorita Y Soy tu persona favorita Pero Solo en mis sueños Sorry for any mistakes in the German version but I’m still learning and not fully fluent yet! For more German posts click here. For more poetry click here. And if you enjoyed this post don’t forget to like, follow, share and comment!